有翻译和剧本就行了。老外看得是外语的剧本,中国人看得是汉语的剧本,老外会有固定的翻译人员,拍戏之前会者塌对台次,对剧本,翻译人员就会提醒老外首腊圆哪队哪错了~~呵呵,回答局如是否清楚?
这个,因为他们是在背台词,听不听得懂无所谓,只要知道哪一句是该自己说就是了。
这是需要技巧的,最简单的是双方记住对方上一句话的最后一个词的发音。
都说英文,或有翻译~(LZ是说排戏时的沟通吧)