朝鲜,韩国,延边用的标准语言(包括口音和写作)都是用同样的一种语言。就跟中国的拼音和汉字一样,但是口音有一些差别,但是不是发音上的区别,而是语气和语调上的区别,所以互相都能听懂。---这么理解更容易些,就是中国的南方人与北方人 说普通话时的区别,南方人说普通话柔一些,北方人说话语气直接、粗犷一些。朝鲜,韩国,延边,在语言方面也各有自己方言,但在整个语言当中占得的比例不大,大概10%--20%左右 所以沟通起来没有太大的障碍,不像中国的各地方人说起当地话来互相都听不懂。
后面再补充一句,韩国以首尔口音为代表(类似北京口音),还有庆尚、全罗、忠清、江源、等口音,朝鲜以平壤口音为代表还有咸镜、平安、黄海、等口音,延边的口语大体上跟朝鲜的咸镜口音相似,但随着延边当地人流动性大的特点,会说首尔口音的人已经很多了。
首先,想纠正一下LZ的说法。
延边朝鲜族使用的朝语和朝语文字与韩国语和韩国语文字是有区别的:
1.发音有区别,主要是元音浊音,并且语气语调不同;
2.有些朝语的词语在韩语里没有,并且有相同词语但意思不同;
3.韩国语官方文字中有很多汉字和汉繁体字,而朝语则没有;
4.延边朝族是比较喜欢朝语汉语掺杂在一起说的;
其次,祖先一样是可以这样说的,因为比较延边的朝鲜族大部分为战争时期迁移的朝鲜半岛人民,但准确的说是一个民族,因为朝鲜半岛的祖先和华夏人的祖先是一样的。朝鲜和韩国的文字文化也是从中国传承的。
原本都是一样的 都是朝鲜族。后来渐渐发生了些变化。韩国社会开放程度大外来词汇比较多。
朝鲜比较保守,延边受汉族影响比较大。时间长了就产生了明显的区别。
如果你韩国语好你可以从口音听出3者的不同。
就好像我们中国的不同地区一样。随意同样用汉语写法也一样但地方方言发音就不一样了。但慢慢交流还是可以个大概的
延边的朝鲜族的祖先是从北朝鲜过来的 , 所以延边话是朝鲜的一种方言, 韩国的是首尔的方言。
大体差不多,有些许变化,就像中国方言是的,都是中国人,北京人说话上海人就听不懂,同在北方,大连人说话北京也不太懂,大概意思懂,这是同样的道理!!!!