准确的法文是:Université des Etudes étrangères du Guangdong
校名及其他专有名词的外文不能字字对应翻译。
广东外语外贸大学的官方英文是Guangdong University of Foreign Studies。
L'Institut du commerce extérieur de Guangdong 只会翻译成广东外贸大学,“外语”不知道怎么插入
L'Institut du commerce extérieur de Guangdong 绝对是正确的,就是不知道“外语”怎么加进去
Guangdong Universite des Etudies Etranges 咱们中国的外院 大外 川外 还是外语大学 西外 上外 北外 广外等 此时的外国语都基本有统一翻译 foreign studies 法语这方面也是如此 西语也是如此 。
Guangdong Universite des Etudies Etranges