to chuen
本来答案与上面一样我不会来回答
但看见有人提供一个连结裏面自称是(港式)译音对照表
打开高速扫了一下
觉得这个对照表只能当是笑话看
千万不可以拿来作准
因为随便一看已经看出错了很多:
ZEE 试/除
ZHA 查
YEE 一
TYE 戴
TSO 灶, 曹, 蔡
TSAM 沁
LOW 卢
LOO 卢
HUANG 黄
FANG 方
CHEN 陈
不要以为香港身份证上写著的就是香港译音
大陆移民的身份证上所用的中文字译音是照旧用他原来大陆证件上的英文译音而不会去改成香港惯用的译音
供参考
全的香港音译
Chuen 及 Tsuen 都可以
正确是 TSUN
全 CHUEN