求助日语高手帮忙翻译这几句谢谢了,写给日本朋友(女性长辈)的,给分了,请帮帮忙谢谢

2025-01-04 09:45:18
推荐回答(5个)
回答1:

人工翻得,自己看质量

贵方様のブログを拝読しましたんで
读您的BLOG

贵方様が东方神起とSHINeeに异常に热中していることだと感じております
感觉出您对东方神起和shinee实在太热爱了。

もし贵方様の情热を彼らは知るなら、きっと幸せになりますよ
如果您的热情他们能知道的话、一定会很幸福。

楽しみのファンにしてよかった
做一个快乐的FANS,真好!

どんなことをやっても、贵方様さえ楽しければよろしい
无论您做什么只要开心就好。

回答2:

あなたのブログを読んで
あなたが东方神起やSHINee(シャイニー)があまりにも爱していることを感じ。
あなたの情热なら、彼らは知っている。
とても幸せになります。
素敌な、幸せなファンを作ろう!
十分にあなたが何をすべきかに関系なく、単に幸せ。

就是这个意思。日语

回答3:

ブログを拝読させていただいて
东方神起とSHINeeに対する情热をつくづく感じております
もしこの情热を彼らが知っているならば、きっと幸せに感じるに违いないと思います
楽しいファンとして良かったですね!
どんなことをやるにしても、贵方様さえ楽しければそれでよろしいと思います。

回答4:

あなたのブログを読んで
あなたが东方神起やSHあなたの情热なら、彼らは知っている。
あなたの情热なら、彼らは知っている。
とても幸せになります。
素敌な、幸せなファンを作ろう!
十分にあなたが何をすべきかに関系なく、単に幸せ。

希望对你有帮助

回答5:

あなたのブログを読んで
あなたが东方神起やSHINee(シャイニー)があまりにも爱していることを感じ。
あなたの情热なら、彼らは知っている。
とても幸せになります。
素敌な、幸せなファンを作ろう!
十分にあなたが何をすべきかに関系なく、単に幸せ。