今回の讲座に参加して顶き、御来场の皆様に心から深く感谢を申し上げます。
こんかいのこうざにさんかしていただき、ごらいじょうのみんなさまにこころからふかくかんしゃをもうしあげます。
罗马音:kokaino kouza ni sannka site itadaki ,goraijyou no minnna sama ni kokoro kara hukaku kannsya wo mousiagemasu.
你看这样怎么样呢?比较适合郑重的演讲开场白.
★如果你非要用“诚に”的建议翻译如下:
御来场の皆様、今回の讲座に参加して顶き、诚に感谢致します。
正宗日语的:何と言っても、今回の讲座にきてくれるみな様を感谢します、ありがとうございました。我专业学得日语,考了级的,相信我。
要更准确的话,这句还适合些,看楼至咋个选:まずは、今回の讲座にさんかしてくれるみな様を感谢します、ありがとうございました。
敬语版:先ず、皆様が今回の讲座に参り上げること、诚に感谢致します
皆様のご到来を心から感谢の意を表したいと存じます。
今回のXXXに参加していただいて、衷心より感谢いたします。
口译教程上其实挺多这种句子的。
“首先由衷感谢大家参加本次讲座”
“まず心からみんなが今回の讲座に参加することに感谢します”