【帰る和戾る用法】简单说前者是“回去”;后者是“回来”;1.【今 家に帰ります。】现在,回家去。(出门在外,没到家,准备出发。)2.【ただぃま 戾りました】我回来了。(已进门,回到家、单位等。)(望楼主笑纳,o(∩_∩)o 哈哈!!!)