重庆出版社版的
浙江文艺出版社 马爱农译
邓少勉和马新林翻译的,里面的风景描写特别优美,很活泼生动,真的让人流连忘返,举例子,里面的翻译很美,比如“波光湖”“情人径”“魔鬼森林”“树神泡泡泉”“旷野”等等。这名字才好听呢。
还有,一开始,安妮坐在马车上经过苹果树大道的时候,她说,漂亮这个词不合适,美丽也也不行,是美丽绝伦(把Wonderful翻译成美丽绝伦)还有就是这条路她起的名字叫做“雪径通幽”很会翻译吧
我看的版本是邓少勉和马新林翻译的,觉得很赞
重庆出版社版的最好 谁翻译的都一样
浙江文艺出版社 马爱农译
马爱农的不错。。 我看过的 其实每个人翻译的大致内容都是差不多的,呵呵。