个人认为catti的认可度高一些,因为CATTI是国内专门的笔译证书。上海高级口语翻译考试是上海市的,和全国的证书比还是有一定局限性,再者,关键是口译证书,只是拿到笔试通过的话不够具有竞争力。不过,如果能考个笔译二级会好些,三级通过的人数相对有些多了。
说明下,如果英语水平不高于专八,个人是不建议你报考笔二的,因为那样很可能会挂掉;笔二适合有专八英语水平或相当水平且有3年左右翻译经验的本科生报考,英语方面的硕士也适合直接报考二笔。
参考资料:历年政府工作报告及国家元首、总理的重要讲话等
《经济学家》杂志的中英文互译
毛荣贵《《新世纪大学英汉翻译教程》
张培基等 《英汉翻译教程》
连淑能 《英译汉教程》
王治奎《大学汉英翻译教程》(修订版)
口笔译考试官方指定的那几本也可以买来看看,练习和熟悉下最近几年的CATTI 二级真题;翻译考试关键是平时功力,要厚积薄发,一考定音;
辅导班效果因人而异,如果自己学习很规律、很自觉,那就完全不用培训。