一类形容词都是以“い”作为结尾,并且“い”是作为假名出现的,因此一类形容词有 词干 和 词尾 之分;不同时态中,词尾 “い” 是要发生变化的。
日语的形容词被分为了两类,一类是い形容词,这个就是日语中真正意义上的形容词,通常以い结尾,也就是我们常说的一类形容词,也有特例,比如绮丽(きれい)是二类。
形容动词的词源主要是汉语词汇。有些人认为形容词表状态,样子,而形容动词除此之外,还可以表示动作,具有动词的性质.两者的词尾可以变化,一般称这种变化为活用。
形容词作谓语时的形态叫终止形。由终止形后续「です」构成敬体句。
扩展资料:
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。
重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
日语中的动词变格不能反映出人称和单复数。在现代语中,所有动词在现代日语字典中的形式都是以一部分U段假名结尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。
这样,动词“食べる”(taberu)就像英语中"吃"的动词原形“eat”,尽管它本身实际上是一般现在时,意思是“eat(吃的动词原形)/ eats(吃的第三人称单数)”或者“will eat”(将吃,吃的将来时)。其它的一些变格形式是“食べない”。
参考资料来源:百度百科—日语
这两个词可以做形容词性副词用。
如:人少:人がすくない
书多:本がおおい
就和你说的:おおい与すくない属一类形容词,但却不能直接单独修饰名词.
所以おおいの本是不成立的。
是长音,shi后面接i就是发长音的。说得通俗点,因为shi的末尾是发i的音,所以如果分开读就很奇怪,而mazui中的i分开读就很正常
首先 い断的长音 加い 不能分开念おいしい中し位于I段 所以长音为该段加い
你说的まずい我影像中大概是不好的。意思。 无聊用つまらなん
那你的mazui来说 ず是す的浊音属于う段 这段很特殊 基本没有长音 所以用片假名ー代替 所以不是长音 需要分开念。 举例、"うーん(嗯~~)思考时的语气态。"
------------
i结尾。前面为E段的词。这里的I为长音 不做分开。举例、。tokei钟表 sennsei老师 但是有一个特殊的 ええ 这里的E也是长音
对于长音。A段加A I段加I U段加ー E段加I O段加O
几个特俗的 ええ お母さん お姉さん 等。
你好。
日语中的形容词一般分为两类,有的书就直接用一类形容词和二类形容词来区分它们。
有的书呢又是用形容词和形容动词来区分的。
那么什么是一类形容词呢,就是以「い」这个假名结尾的形容词。但要注意有几个很特殊的,比如「きれい」和「きらい」,虽然都是以「い」结尾的,但是属于二类形容词。
你提到的'oishii'呢,'i'不是'shi'的长音,要区分开来读的,写作「美味しい」。也就是说这个「い」呢,是一类形容词的词尾。
呵呵,希望可以帮到你哈。
问题补充:假如一类形容词中,词尾i的前面是e段的假名,那i是长音吗,还是读回i?
如果い前面即使是e段的假名,い也表示词尾。并不是え的长音,所以还是会读作i的。