1 ㅂㅈㄷㄱㅅ 就读成b z d g s 没有 p c t k c这么读的,除非是为了搞笑,为了显得可爱
这是其他的您说的那几个 ㅍ [ p ] ㅊ [ c ] ㅋ [ k ] ㅌ [ t ]
2 不变 ㅂ就读b ㄱ就读g 如果在哪个节目中,你非常清楚地听到他们发音是p和k,那只是为了一些效果
3 很重要 大概会听不懂吧 毕竟是完全两个意思了
1.简单理解,或者是刚入门为了容易学习而这样理解的话,可以这样记,但是你要知道,这种变音现象不是可以发出,而是特定的发音部位决定的!韩语的每个笔画,都没有和它完全相同的相对应的汉语拼音字母。
2.原理同上。ㅂ没有b,p之分,既不是b,也不是p。ㄱ也是如此。硬要说出的话,不同的语速语境都不一样,是一种自然地变化,韩国人觉得是同样的声音,中国人听着是不一样的两个音而已。如果硬要区分,读成pk保险些。
3.非常重要。如果你是初学者,那样读的话,大家可以猜测一下。但是两个音差距太大,所以一定要区分才可以。
韩语的最高境界就是把这几个音分辨清楚,
多和韩国人讲话 自然而然你就会了。
看到人家都帮你回答了挺仔细的了,我就转转 拿个2分。嘿嘿
1,可以准确的告诉你一般情况下不用变,除特殊情况外
2,어제 나는 박물관에 갔어요. 中的박물관的박中的ㅂ是读b。갔어요的갔中的ㄱ读g。
3,重要得很。。。如果不区别的话对方是压根儿听不懂。。。