请日语高手帮我翻译一下,敬语体的,急。。。。谢谢

2025-01-04 09:59:14
推荐回答(2个)
回答1:

xxx,xxx大学を卒业して、専门は电子の情报工学です。
大学の时に、学习成绩はずば抜けていて、ずっと全専业の第1位です。普段からよく考えて、実践に优れて、実践能力が强いです。大学の课程设计の时、いつも最初の肝心な时间に课程の任务を完成することができて、発见问题力に优れて、问题を解决してまとめる能力に优れてます。暇な时は専门の関连问题を研究することが好きで、独学する能力が强くて、知识の面は広范です。独学してプログラミングを作ったことがある、実用的で小さいプログラムを开発して、日常の作业や学习に便宜を図ってる目的です。ホームページ设计をも独学してことがある、学院のウェブサイトの开発に参与したことがあります。
上述したように、xxxは専门の研究开発に従事することに适して、学习は深く极めて、1人の优秀な电子の设计者です

手工翻译

回答2:

xxxではxxx大学を卒业し、専门は电子情报プロジェクトを获得した。

大学の时に、勉强の成绩は、いつも全専攻の1位を获得した。普段思考で、苦手に実践を谛めない手実践力强い。大学の学科设计期间中、常には第一时间帯のコース修了任务を见る人问题と関连して、问题を解决するよりも、総括问题となっている。暇な时间好き研钻専攻について、独学能力が高く、知识でも知られた。プログラミングを开発する时には、独学で実用アプレット、便利さの日常を勉强しています。独学でホームページのデザインも参加した学院のサイトに开発した。

上述したように、xxxにぴったりの専门の开発、学び、と、优秀な电子デザイン。