1,我知道了
2,什么? 不会说日语?
3,你说的话我完全听不动,可以用中国话教我么?
4,是啊,为了学习日语,尽量的那样做。
5,请不要理解日本的习惯。
6,原来如此!是学生?
7,为了工作,手头还有点活呢,拜拜!
8,不是,工作的关系,住在东京呢!
1.知道了.
2.什么意思?不懂日语?
3.一点都不明白你在说些什么,别人用中文教给我的.
中国语で教えていただきたんです。是不是少了一个日语.
中国语で教えていただきたいんです。意思就变成了:一点都不明白你在说些什么,请用中文告诉我.
4.是这样的呢.为了学习日语,想尽量这么做.
5.请不要理解日本习惯
6.原来如此.是学生吗?
7.因为工作,现在有点急事,再见
8.不是的.因为工作,住在东京的.
●东印网 日本留学生论坛 体验异国生活●
1.分かった。。。
我知道了。(或我明白了)
2.どういうこと?日本语が分からない?
怎么回事?不懂日语?
3.君は何の话、全く 分からないんですが、中国语で教えていただきたんです。
你说的话,我一点都不明白,能用中文告诉我吗?
4.そうですよね、日本语を勉强する为に できるだけ そうしようと思うんです
对啊,为了学习日语,我想尽量那样做。
5.“日本の习惯を理解しないでください”
不要理解日本的习惯(是不是弄错了,没有否定吧?要理解日本的习惯)
6.なるほどね! 学生だの?
原来如此!是学生啊?
7.仕事のため、今 ちょっと用事があるので、じゃねえ。
由于工作的原因,现在有点事,再见。
8.违います、仕事で 东京に住んでいるわね
不是,由于工作的关系,现在住在东京。
明白了。。。
怎么,不懂日语吗?
你的话我完全不明白,能用中文吗?
是的,为了学习日语,尽可能的想要这样
原来是这样啊,学生吗?
请不要理解日本的习惯(这句话怎么翻着有点怪啊)
因为工作上的原因现在有点事要,先走一步了
不是那样的,由于工作的原因而住在东京的
1.知道了
2.怎么回事?你听不懂日语?
3.你在说什么我完全不懂,可以用汉语解释一下吗?
4.是啊,为了日语的学习,我会尽力那样做。
5.不要理解日本的习惯
6.原来如此,你是学生吧?
7.由于工作,现在有点事要做,再见
8.不是的,因为工作,现在正住在东京