求韩语高手帮忙翻译,万分感激!

2025-01-04 15:09:43
推荐回答(4个)
回答1:

안녕하세요.저는 중국 남경에서 사는 당신의 팬이예요.
가끔 가다보면 인생은 참 신기한것 같아요.당신은 이 세상에 나란 사람이 존재한다는것조차 모르지만 저의 하루는 당신이 있기때문에 희망으로 넘쳐있고 포근감과 만족감을 느끼고 있어요.당신이 있기에 자신을 더욱 완벽하게 만들려고 애써 노력하지요.
그대 뒤에 서서 통역 할수 있거나 당신의 도우미가 될수 있다면 얼마나 좋을까요.아니,단 한번만이라도요,,.ㅎㅎ 제가 또 부질없는 상상을 하네요.이정도 작은 환상정도는 할수 있게 허락하실거죠?
십년후면 세상이 많이 바뀌여지고 연예계에도 수없이 많은 새로운 얼굴들이 나타나겠죠.그때 당신은 어떤 모습일가요.시간의 흐름과 더불어 아마 더욱 매력적일거예요.그때면 저도 여린 학생이 아니겠죠.결혼할수도 있고 자식이 있을수도 있겠죠.저 역시 천만인들처럼 평범하고 안온한 생활을 하겠죠.부유하지는 않지만 그나마 행복한 삶을 말이애요
그때에도 저의 작지만 변치않는 마음으로 지금이나 다름없이 묵묵히 그대를 지지하며 끝까지 당신과 함께 할거예요.

第一个人是用翻译器乱翻译的 不用理他
我修改了第二个人的翻译
第二个人翻译的几乎差不多,
但是我尽量把你想说的话 你的原文都写里了
现在语句也更通顺了,我觉得很不错 给自己鼓掌~ 哈哈
加分加分哦~

还有我很想知道 你这是写给哪个明星的???

回答2:

안녕하세요.저는 중국 남경에서 사는 팬이예요.인생은 참 신기한것 같아요.그대는 세상에 나란 사람의 존재조차 모르지만 저는 그대때문에 매일 희망과 만족감을 느끼고 있어요.그대 때문에 자신을 더욱 완벽하게 만들려고 노력하지요.단한번이라도 그대 뒤에서 묵묵히 번역 혹은 조수를 할수 있다면 얼마나 좋을까요.하하 또 부질없는 상상을 하네요.제 조그마한 환상이죠.십년후면 세상이 많이 바뀌고 연예계에 신인들도 많이 들어오겠죠.그때 그대는 어떤 모습일가요.아마 더욱 매력적일거예요.저도 여린 학생이 아니라 결혼할수도 있고 자식이 있을수도 있겠죠.수많은 사람들처럼 평범하지만 행복한 삶을 살면서 말이죠.하지만 그때에도 지금처럼 묵묵히 그대를 지지하며 마지막까지 함께 할거예요.

没用翻译器 都是我自己认真翻译的哦 希望你的偶像看到后会感动!

回答3:

안녕 하세요, 저 는 너 를 좋아 하는 팬 으로부터 중국 난징 뿐 이다.

가끔 은, 의 인생 은 묘 한 일 이다.너 까지 줄 모 르 고 세상 에는 나 같은 사람 있 어요. 그렇지만 나 는 너 때문에 존재 생각 매일 기대 를 따 뜻 하 고 만족감 을 표시 했 다.

왜냐하면 당신 이 려고 안간힘 을 쓰 도록 자신 은 더 좋아 하 게 되다.여 희망 어느 해 있 는 너 의 뒤 로 너 의 번역 에 너 의 보좌관 으로 라도 한 번 도 좋아요.하하, 다시 는 헛 꿈 을 허용 했 나 작 은 환상 시다.

10 년 만 에 세계 일정 이 많이 바 뀌 고, 연예 일정 이 더 많은 이지 않다 얼굴 을 내 밀 었 다.그때 는 너 는 어떤 모습 일 까.보고 싶 어요 를 겪 은 시간 의 침전 에 이어 가 는 매력 이 있다 고 한 다.

반면 그때 인 나 도, 더 뜬 학생, 어쩌면 내 가 시집 가 돌 아 간 다면 내 가 한 엄마 다.내 가 잘 먹 고 차 분 하 千千万 만 명 과 처 럼 생활 을 하지 않 는 엔 론 의 여 유가 있다 지만 간 단 행복 했 다.

그때 까지 만 해도, 저 도 여전히 지금 처 럼 이 들 처 럼 작 은 새 나 마음 을 묵 묵 히 는 당신 을 지 지하 고 당신 을 끝까지 이다.

回答4:

我猜猜,我喜欢的。张佑荣!嘿嘿