你的这段文字翻译就是 近年来,主要旅游城市和著名的景点之一的中国发表在中文和英文旅游介绍和导游手册,cd;更详细的内容是也。政府网站上也有英语版本在大城市旅行。但是,目前,汉英翻译的领域是缺乏专门人员,随意性很强,大部分的旅游信息,翻译公司翻译是来自,然而,和学生英语水平的导游员斑点是违规,每个眼前已经导致犯下的错误的英语书面和口语翻译经常旅游,更不用说英文翻译的准确性的街道、旅馆、餐馆和其他辅助旅游设施。因此,提高总水平的英语旅游翻译和完善中国的汉英翻译情况介绍和周边景区的旅游环境,都起到了改善的作用,在加快中国旅游业的发展。 对吧 可以看到CDS因该用错了,可以请教老师
粗略改了下
有些改不了 换了句型
In recent years , a number of English books about tourism have been published to introduce the beautiful and attractive cities in China. What’s more, guide CDs become more and more popular and detailed. Besides what is mentioned above, the government also build tourism websites making full use of the Internet to offer an opportunity to let more people know about China. However, the fact is that , lack of qualified C-E translators always have been a big problems in the tourism industry. Though there are many small translation companies and students majoring in English, they are not specialized and the customers can’t be satisfied with their service. All of these have lead to a lot of misunderstandings of the foreigners about the streets, hotels, restaurants and other auxiliary tourism facilities, which eventually made the foreign people have misconceptions about Chinese culture. Consequently, in order to promote the development of China’s tourism industry , we need to take measures to improve the translators’ quality of English and do a better job to provide a good environment for the translators to keep on developing skills and expertise.