魔鬼的意思,翻译成暗黑破坏神只是直译后的转译而已,就是为了让这个名字更好听,更吸引人~~~~~翻译的时候一般都是直译后再转译成听着最好,最容易接受的~~~~~比如Where there is a will,there is a way.直译"哪有愿望哪就有出路",听着是不是很别扭?转译后就是"有志者事竟成",感觉出来了吧~~~~这只是翻译方面的问题,没有什么特别意义的~~~~~~~~
翻译有时候只是为了名字好听而已。整个意思接近的还酷的名字吸引玩家买。
这个词来源于西班牙语,愿意就是魔鬼的意思。法语也有一个很相似的
diable, 也是魔鬼的意思。游戏不过是借用了一下而已
大菠萝的意思....