《佛经》中的原句应该是:彼岸花,开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死。 网上有很多解释说因为这是佛经,不能像文言文那样一字一句的翻译,只能靠“悟”。大致的意思是:佛讲一个缘字,缘起则聚,缘灭则散,不论什么都逃不出这样的规则,生死亦如之。而就算有再深的情,可是缘灭总是聚不到一起的。 如果按文言文的字面翻译的话就是:不因为。
情不为因果,缘注定生死—彼岸花,究竟从何而来?情不为因果,缘注定生死—彼岸花,究竟从何而来?