古文翻译,在线等,快

2024-11-25 16:18:25
推荐回答(5个)
回答1:

■■该文整个是说一段制造及演奏笛子的故事和人物风格,译文大意:
(1)将铁熔化后制成铁片,再卷成管状,使管子长度为一尺九寸,管上开九孔,然后交给道人。
(2)道人为一显才华,便请客人来其卧室,即使客人不来,他也自由自在地卧吹笛子。
(3)到了晚年,同年好友念其余生无用武之地,便在五湖之上张挂彩辉宣扬他的能耐,然而道人却再也无力振作了。
【因无前后文,很难翻译得完全正确,仅供参考了】

回答2:

我来试试:(错字,缺字太多,读不下去。年轻人,你的时间要紧,我们老人时间更紧。你为何不校对一下,多看一遍呢?唉!)
1,熔成铁汁,然后铸成管状,长一尺九寸。开九个小孔,送给道人。
2,道人为,他吹奏一曲完毕,就躺下来,要客人离去。即算客人不离开,道人也会躺着自吹自乐的。
3,晚年,同年友人(白于上)启奏皇帝,说道人是个尚未发现的能人,:“晚年,同年友有以遗才白于上,用玄纁物色 道人五湖之间,道人终不起。”
皇帝用红黑两色的布帛为礼,在全国范围内寻找他,道人最后也没有同意入朝做官。
玄纁(1).黑色和浅红色的布帛。《书·禹贡》:“厥篚玄纁玑组。”《左传·哀公十一年》:“公使大史 固 归 国子 之元,寘之新箧,褽之以玄纁,加组带焉。” 杨伯峻 注:“此谓以红黑色与浅红色之帛作垫。”

(2).后世帝王用作延聘贤士的礼品。《后汉书·隐逸传·韩康》:“ 桓帝 乃备玄纁之礼,以安车聘之。” 三国 蜀 诸葛亮 《便宜十六策·举措》:“玄纁以聘幽隐。” 唐 陈陶 《经徐穉墓》诗:“凤皇屡降玄纁礼,琼石终藏烈火诗。” 宋 王禹偁 《酬种放征君》诗:“玄纁与丹诏,恩礼诚非薄。” 清 方文 《送刘孔安北上》诗:“主圣相且贤,玄纁降茅茨。”

回答3:

(1)把它融化成铁制叶壮的东西,铸成管子,有长一尺九寸那么长,进谏给道人。
(2)道人为一弄华(这句不懂),趴在床上就送客人,客人要不走,也若无其事在床上吹笛。
(3)到了他的晚年,同年纪的朋友以为他以遗才白干(不懂),用玄妙的东西把他引到五湖之上,道人就挂了。。。
没上下文不好搞啊。。。不好意思

回答4:

文言文相对准确翻译是需要在整篇文章的环境下,根据在文章中的前后描写来做的。只有这么寥寥几句话,要让我翻译,我。。。呵呵,没那个本事。

举个例子:
“吾有一梨”。怎么解释?
1)我有一只梨子。
2)我有一棵梨树。
3)一个叫徐吾的人有一只梨子。
4)一个叫徐吾的人有一棵梨树。

呵呵,四个字,四种含义。

所以,把整篇文章发上来吧。

回答5:

翻译:1)把它熔化成铁叶片状,然后卷起来像根管,有一尺九寸长,在管子上挖了九个孔,送给了道人;2)道人想拿来摆弄一番,于是躺卧着让人送客,然而客人却是不走,道人就径直自己从容吹笛子,倘若无人;3)晚年之时,同年的朋友叹惜道人的才华遭遇埋没,相通很多环节,与众多文人义士之辈集聚在一起,然而道人终究还是没有参与,最后无人知晓道人之才华。

呵呵,浅见,见谅!