cuncad,ติ是ด的子尾音。
สถาบัน是学院,比如广西民族大学相思湖学院,就是สถาบันเซียงซือหูมหาวิทยาลัยชนชาติกวางสี
มหาวิทยาลัย一般用来指大学,本科的那种。
วิทยาลัย,我看着有些学校,按我们的理解,应该算是那种专科的。中专,大专的吧。
至于小学,初高中,就是โรงเรียน。然后又分โรงเรียนประถม,小学。โรงเรียนมัธยม,中学。
再细分的话,โรงเรียนมัธยมต้น初中,โรงเรียนมัธยมปลาย高中。
句子,赞成楼上的,ปักกิ่งอยู่ภาคเหนือของประเทศจีน
A1:chonchard -- ติ是ด的尾音
A2:学院=วิทยาลัย 或者สถาบัน也可以,不过สถาบัน还可以翻译成机构。学校=โรงเรียน
A3:ปักกิ่งอยู่ทางภาคเหนือของประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน 或者ปักกิ่งอยู่ทางภาคเหนือของจีน 也可以。
一般我们泰国人要翻译“中国”的话(1)如果要加ประเทศ应该翻译成ประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน(2)如果没有加 ประเทศ 可以直接翻译成 จีน 。
恩ติ当做 ต被认为是为辅音
วิทยาลัย是学院 学校分很多种,小中大。一般的学校叫โรงเรียน
北京应该说ปักกิ่งอยู่ที่ภาคเหนือของประเทศ
ขอบคุณร่างกายตัวเองถึงจะเหนื่อยขนาดไหนแต่ก็ไม่เคยท้อ✌️
sa Dao road