我的回答:
语言学方面:韩语和日语共属于阿尔泰语系。虽然现在还把日语“暂归”阿尔泰语系,但是学过语言的人都知道,从语法、语言习惯、某些单词发音上,韩语同日语很多相似,双方共同的单词中彼此都有相似的读音。客观说,韩语发音比日语难度大,日语发音又比汉语难一些,韩日的发音感觉是嘴唇运动的都不活泼。作为语言音位学来说,这就是相似的表现。而汉语的普及和易掌握发音说明阿尔泰语系的语言和汉语区别很大。
文字方面:韩日文字来源于中国,但是韩文的字型是取自天地人的方式,以及字母的写法,其实是模仿了人的发音器官的张力,而非在形式上完全来自汉文,日文就不用说了,它离开汉字是不行的,而且完全取自汉字的一些偏旁部首,所以说韩文取自偏旁部首比重不大。
而汉语是汉藏语系的,从语法上还是和前两种语言完全不一样。
三种语言:从我对自己母语的感觉,和对日语的感觉来比较,汉语中的词汇在韩语和日语中有很大部分的汉字词,而且固有词与汉字词的交替使用很多。现在南方很多的汉语发音和韩语都很相似,而日语的辅音结尾不像韩语保留的那么好,而韩语和南方方言的一些汉字词的辅音结尾很相似。
最有亲缘关系的是韩语和日语,延边的朝鲜族学日语的都比汉族学生要掌握的更纯正,从发音上就能听出来。而日本人如果学会了韩语,从语调到发音都很纯正。
日文和韩文语法是基本上相同的。是倒装句。而且,两个都有敬语,谦语等。两种语言都喜欢用外来词。
日文跟韩文的区别就是:
1.文字不一样。日语里面有很多日本语汉字,韩文很少用汉字。
2.语言不一样。
中文跟日文有些词语是通用的,因为日语里面有很多日本语汉字。
中文和日文的不同:
1.语法完全不同。
2.文字不一样。
3。语言不一样。
中文和韩文的不同:
1.语法完全不同。
2.文字不一样。
3。语言不一样。
我学过日文,觉得日文和中文的不同就是句序不同.日文的语法点和常用的习惯句式比较多需要记忆.
比如: 汉语: 我爱你 主+谓语+宾语 而日语的句序是: 主语+宾语+谓语
还有就是日语的发音和汉语差异比较大.
日文和韩文都是由中文演变成的
所以发音都与中文有些相似
日文是由平假名、片假名以及汉字组成
韩文是由音节组成(韩国也用汉字,但是汉字很少有人写)
读音非常相似,但是经由多年演变,都有了些不同的地方
基本同意高丽村的解答,但对朝鲜族学日语比汉族学日语发音更纯正的观点不敢苟同。举例说决大多数朝鲜族说汉语(即便是生活在汉族地区,说的很好的人)汉族人基本上都能听出此人是朝鲜族,说日语也一样,朝鲜族的日语也很容易被辨别出是朝鲜族人在讲日语,原因就是语调中始终脱离不了朝鲜语的特点,我接触了很多学日语的朝鲜族,包括大学生、老师、专职翻译基本上都是这样,可能你本人是朝鲜族没法体会吧。
关于日语发音比汉语难的说法是错误的,你应再看看相关的书就明白了