1、明日は日曜日で、母の家に行くつもりです。(将来时,不用だった)
2、日本のカレーライスは辛いですが、とても美味しいです。
3、出かけようとするところに、お客が来たので、遅刻しました。
这里可以用被动语态表示给自己带来不好的结果「お客さんに来られたので、」,此类用法如:父に死なれてとても悲しいです。(父亲去世了,很悲伤)
4、日本の子供は学校にいく前は、かならずカタカナを覚えておかなければならないのですか。
希望对你有所帮助!
PS:
不知道1楼是不是用翻译机翻译的,结构有点混乱,谓语跑前面去了,而且时态也不对。这么说可能有点失礼了,抱歉!
1. 明日は日曜日で、実家へ行く予定です。
2. 日本のカレーライスはとても辛くて、しかしとても美味しいです。
3. 出かけようとする时に、お客さんが着ましたので、遅れました。
4. 日本の子供たちは小学校に行く前に、必ずカタカナを覚えなければなりませんか?
1、明日は日曜日、母亲の家へ行くつもりだった。
2、日本のカレーは辛いです、でも、美味しかった。
3、家を出たところ、来た客になっており、遅れてきた。
4、日本の子供は学校へ行く前に、きっと覚えてカタカナだったのだろうか。