「昔の话」就是“过去的事”,如果想表达“从很久以前就这么说到现在还是”的话,要用「昔からの话」。而且从这句话的构成来看,「昔の话」前面这个「もう」已经有否定情绪的表达,所以应翻译为“天气预报总被说报不准这种事,已经是过去的(事)了”,暗含“现在不是”的含义