天気予报は当てにならないと言われていたのはもう昔の话のようだ。翻译为已经是过去的事了(现在不是)

2024-12-29 01:52:38
推荐回答(1个)
回答1:

「昔の话」就是“过去的事”,如果想表达“从很久以前就这么说到现在还是”的话,要用「昔からの话」。
而且从这句话的构成来看,「昔の话」前面这个「もう」已经有否定情绪的表达,所以应翻译为“天气预报总被说报不准这种事,已经是过去的(事)了”,暗含“现在不是”的含义