貌似刚才给你看过来信,你这是回信吗。有些地方虽然不符合日语的表达方式,但是意思是可以理解,所以我没有做修改,只把一些意思不通顺,或者有明显错误的地方给你订正了一下。你看看能否明白。
うん、分かりました。私はゆっくり休みです。
改正:私はゆっくり休みます。
私の体がもう大丈夫です。心配してください。
改正:心配しないでください。
ううん、天気だったわけではないが乾燥して、夏にもでありませんが、夏より秋のほうが暑いです。
改正:いいえ、あまり乾燥じゃない。そして、夏は普通に暑いですが、秋のほうが暑いです。
うん、その时、お弁当を待って、山に登って、一绪に桜を见ますね。
改正:一绪に桜を见ましょう。
実は、もし花见ならは、やはり日本の桜が一番最高ですね。
ビールですか。私はお酒に弱いですから、やはりお茶はいかがですか。冗谈ですよ。ビールもお茶も全部一绪に饮みましょう。
今周の木曜日に面接ですか。明日ですよね。顽张ってね。
今年の试験は差でただ10点ですか。本当に残念ですよね。今度は绝対受かります。きっと受かります。大丈夫です。顽张ってね。
改正:今年の试験は10点差ですか。
私も、本当にしんさんとのメッセージは楽しいです。幸せです。
嗯,我知道了。我会好好地休息的。
我的身体已经没事了。请不要担心。
不,天气并不是很干燥,而且夏天也不是特别热,但是秋天会比夏天热点。
嗯,到那时,带着便当,去爬山然后一起赏花吧。
其实,如果是赏花的话,果然日本的樱花是最棒的。
啤酒吗?我的酒量很差,果然喝茶怎么样?开玩笑的。啤酒也好茶也好,全部都一起去喝吧。
这周的周四有面试吗?不就是明天吗。加油。
今年的考试只是差了10分吗?真的很遗憾呢。这次绝对会考过去的。一定会考过的。没问题的,加油。
我也是,和しんさん发短信真的很高兴。
心配してください是请为我担心。
要想说不用担心是心配しないでください。
天气并不是很干燥,夏天没有特别热。
天候はあまり乾燥していない、夏も特に暑くないわ。
最后就是一番和最高意思差不多,不要一起用,用一个就可以了。