麻烦来个高手,帮我把里面的汉字翻成假名,尽量吧,不胜感激啊

2024-12-23 07:04:14
推荐回答(3个)
回答1:

篦箕巷 ノキコウ(不知到篦箕巷日本人是怎么念的 先逐字音译)
常州 じょうしゅう
西 にし
古い ふるい
毗陵驿 ヒリョウイ(同最上音译 不过日语里驿应该是えき的那个驿)
昔 むかし
花市街 はなしまち
言われ いわれ
后わ あとわ
名前 なまえ
直しました なおしました
栉 くし
作成 さくせい
有名 ゆうめい
材质 ざいしつ
选び えらび
工程 こうてい
要求 ようきゅう
厳し きびし いつかし
非常 ひじょう
人気 にんき

回答2:

图书馆应该有对照的书吧

回答3:

在巷子箕篦的常州,旧毗陵驿,“花市街”听到这句话,dhc篦箕巷子”(音译)改正了。。从很久以前开始就和一个发梳是常州きぐし等著名。是一个发梳的常州每个人自己挑选的材质工程的要求很严峻,非常受欢迎。