2003年10月,中国人第一次从外太空亲眼看到了自己的国家,那数千年的神话和畅想,变成了真实的注视。那些关于地球是个真实的家园的歌颂,关于自己在漫长历史里生存下来的骄傲,这时候比别的时候更加清晰而具体。
In Octorber 2003, the first Chinese citizen saw his homeland from outer space, and the mythology and dreams of thousands of years, became a reality. Our songs of how the earth is our garden and our pride in surviving our long history suddeny became more vivid and clear.
我们是谁?我们在想什么?早在创造中国历史的这一刻之前,中国人也从未中断过从其他的角度来审视自己的国家。传统是一种背负,还是一种推动发展的动力?文化的传承是太受到关注,还是太漫不经心?你看到的是冲突还是融合,是回忆还是未来?
Who are the Chinese? What makes us who we are? But even before this momentous chapter in our history, Chinese people have always regarded themselves from multi facets and angles. Is tradition a burden, or kind of driving force for development? Do we take our culture heritage too seriously, or not seriously enough? Do you see conflict or fusion, or visions of the future.
Chapter 1 Opening the Door with Confidence
第一章 开放而有自信
In 1979,China opened the biggest window in the world to the outside, and China suddenly dazzled people of panarama with the panorama of change. Some may argue that unde such a huge material and mental stimulation, it would be hard to maintain equilibrium.
30年前,一扇世界上最大的窗户打开了……
这个国家,旋即迎接了令人眼花缭乱的变化。或许有人认为,在这样巨大的物质和信息刺激下,想保持镇定都非常困难。
(F)在我心目中,中国是一个包容性非常强的国家……
In my mind, China is a country that has very strong inclusiveness.……
(F)她是一个很有文化的一个国家……
She is a country with rich culture……
(M)具有历史的沧桑感,但又在日新月异的变化着……
She has a long history, but also changes everyday……
But after 30 years, the world has seen how much China's profound history and culture ascent has given, leave us the flexibility and unity when facing fast transformation.
但接下来30年间发生的事情,却让全世界都看到,一个有着悠久历史底蕴的文化在面临全新变革之时,能够展现出怎样的包容性和应变能力。
(龙永图 WTO谈判中国首席代表):加入世贸以后,整个国力的增强使得中国更加的自信,也更加开放了。
(Long Yongtu China's WTO accession negotiations Chief Expert):After China's accession to the WTO, Chinese people are getting more and more confident because of increasing national strength.
Oberservers must admit in its meeting with the world, China has preserved its own special character. 30 years opening has been a time of bravely facing the new and stepping forward on a path of our own choosing. Several respected international reports bring us No.1 in terms of public confidence in the future. Is this confidence underpined by GDP growth, or thousands of years of culture, or the efforts of many millions of people? We believe China will deliver an answer before too long.
人们不得不承认,中国在和全世界接轨的同时,保持着自己鲜明的特色:30年开放,30年面对新事物而勇敢无畏,自信的选择着适合自己国情和民情的发展道路。近年来多次海内外专业机构的调研都可以显示,民众信心指数一项,中国多次排在世界第一,自信的背后,是GDP的支持,是千年文明的底气,还是亿万份努力的投入?相信不用太久,中国就会交出答案。
Chapter 2 Growth with Sustainability 增长而能持续早在两千多年前,中国的哲人孟子就提出了,不要过度捕捞鱼虾,这样才可以不断得到鱼虾。要按严格的时令进山伐木,这样才能有利于森林的生长。这类思想,如今被称为循环经济。
Over two thousand years ago, the great Chinese philosopher Mencius observed the refraining of overfishing will ensure fishing last forever. And also cutting woods according to seasons ensures healthier forest. Such century with all the wisdom now goes by the name sustainable development.在今天的中国,你可以看见GDP的增长,收入的增长,甚至梦想的增长。也可以看见更多人享受着教育的增长。