分析句子成分并翻译

Being leaft in the dark cave in the midnight almost frightened Jane to half a death
2025-01-01 16:32:08
推荐回答(3个)
回答1:

Being leaft in the dark cave in the midnight almost frightened Jane to half a death

感觉这是中国人翻译的英语呢
主语:Being leaft in the dark cave in the midnight
谓语: almost frightened
宾语:Jane
补足语: to half a death

通俗一点的翻译就是:大半夜的一个人被仍在黑暗的山洞里,把Jane吓个半死。

回答2:

主语(Jane)Being leaft in the dark cave in the midnight 谓语frightened 宾语Jane 补语to half a death almost状语

半夜被丢在漆黑的洞穴里,简几乎被吓了个半死

回答3:

Being left in the dark cave in the midnight是主语
frightened是谓语 Jane是宾语
翻译成 发现自己半夜被留在漆黑的洞中,简吓个半死