求英语达人翻译以下这段话,要求准确,一字不差。

2024-12-18 06:48:33
推荐回答(3个)
回答1:

A new generation of residential electrical branch circuit breakers that incorporates technology to detect and mitigate the effects of arcing faults is described.
新一代被描述为包含探测和减轻电弧放电错误的住宅电气分支电路断电器。
Fire loss estimates attributed to electrical wiring and the development of the arc-fault circuit interrupter for the prevention of residential electrical fires are discussed.
人们讨论被评估认为是由于电气线路系统导致的火灾损失问题,和用于防止住宅电气火灾的电弧放电错误电路断续器的发展问题。
The industry voluntary standard for arc-fault circuit interrupters as well as the 1999 National Electrical Code requirement are reviewed
关于电弧放电错误电路断续器的工业自愿约守的标准,还有1999年国家电气法规要求正在进行复审。

纯手工翻译,很是吃力,太专业的词汇了。
不敢说一字不差,只希望对你有所帮助。:)

回答2:

住宅电气的一个分支断路器的新一代集成技术来检测和减轻电弧故障的描述效果。火灾损失估计由于电线和对住宅电气火灾的预防电弧故障断路器的发展进行了讨论。业内电弧故障电路断流器自愿性标准,以及1999年全国电气规程的规定进行审查

回答3:

新一代的住宅电气线路断路器,包含了技术来检测和减轻弧故障的影响进行了描述。火灾损失估计归因于电线的需要,也是社会发展的arc-fault电路打扰的预防住宅电气火灾等方面进行了探讨。行业标准interrupters自愿arc-fault电路以及1999年国家电气法规要求进行了综述