会日语的帮忙翻译一下这首预言诗(话说在前面,我请这里的人翻译过很多次了,翻译器我不会给分的,请省省

2024-12-14 16:59:52
推荐回答(3个)
回答1:

不知道语境 直译

1日〜7日

言叶があなたを导く
全てのものが鲜やかになるだろう
细い叶を持ち歩きなさい
戦争は全て対称性を持つのだから
语言会引导着你
一切都会显得多彩
带上一片细叶
所有的战争都是对称性的

8日〜14日

势いは加速してゆく
大きな力に押し流されるだろう
ただ触れるだけでいいのだ
彼は新しい土地を耕すだろう
愈演愈烈
你只能在无法抗拒的力量中随波逐流
只需碰触一下
他会耕耘新的土地
15日〜21日

ただ触れるだけでいいのだ
あなたは代表として选ばれるだろう
何も隠すことのない快晴の日に
少年は新しい役割を与えられるだろう
只需碰触一下
你会被选为代表
在一个无需任何隐瞒的大晴天
少年将被赋予新的使命

22日〜末日

神経を研ぎすませ
いつでも音楽は流れているのだから
洁く覚悟を决めるよりも
狭い场所に笼るといいだろう
保持神经的敏锐
因为音乐随时都在流淌
与其毫不犹豫地作出觉悟
不如躲在一个狭窄的地方

这是啥啊

回答2:

第一句空
一切事物都是新鲜的吧
请拿着细叶走吧
战争是有两面性的吧
待续

回答3:

1日~ 7日
那句话你引导
一切都是鲜艳
细,便于携带
战争是所有对称性的

8日~ 14日
幸田来未正在加速进行
原以为很大帮助
只是睁一只眼闭一只眼就够了
他在新土地,因此吧

15日~21日
只是睁一只眼闭一只眼就够了
你是代表被选上
我们也没有在蓝天白云
少年新角色分配给很有可能取得胜利。

定于22日
神经研磨结束
随时音乐是睁一只眼闭一只眼
又要下定决心也是
狭窄去的话吧