No,是两个不同的名字。意思写法发音都不一样。
Different spelling,different meaning,different pronunciation.
Taylor 读 tei-lor 忒罗,Tyler 读 tai-ler 泰乐。
补充一下:不是翻译,是读音,错的。Tyler 标准读法是 tai-le,原来的意思是 tile-maker,制瓦工。Taylor tei-le 的意思是 tailor,suit-maker,成衣工。
中文翻译是音译过来的,不可以用来判断这两个词的关系。
其实这两个词是没什么关系的,只是发音差不多一样,所以音译就都成了泰勒了。
其实发音还是有小小区别的哦。
tyler:n. 泰勒(男子名,涵义:建盖屋顶的人;制砖瓦的人)
taylor:n. 泰勒(男子名,涵义:做裁缝的人)
这些都是本义。