首先,angela不是天使的意思,angel才是天使…而angela是人名安吉拉, 是她小时候的英文名,也有人叫她baby,后开就把两个词合二为一变成 Angelababy作为英文名。
Angela不是天使的意思。再一个翻译过来应该是按住婴儿,意译叫着脱离舞娘
嗯,楼主说的对,Angela是安吉拉的意思,是个人名,但是angel是天使的意思,杨颖的英文名不是“Angelbaby”而是“Angelababy”,这两个词是有区别的!
没文化真可怕!angelbaby并不是你们说的天使宝贝,在国外泛指脱衣舞娘,也就是性工作者。
嗯,抖森说了,在国外是脱衣舞娘的意思