请翻译一首小诗

2024-11-25 09:31:47
推荐回答(3个)
回答1:

你的存在绝非偶然

你是你总有因,你是神精密计划的 一部分.

你是他完美宝贵的独特设计,是他至爱的男人或女人.

你象你总有因,神是觉不会出差错,

他把你孕育成形,正是他所深爱的那人.

神为你挑选双亲,不论你感受如何,

他们是神照他计划为你量身特制,

神允许这一切发生来朔造你的心,要你长成他的样式.

你是你总有因,上主用杖练你成形.

亲爱的,你是你,因为我们有一位神.

这个是柯罗素的一首诗,有牛人翻译好的,我只不过帮你帖一下而已~

回答2:

我是我为了一个原因是谁!

可能那个我今天按照所有的方式给并且说基督!

我是我为了一个原因是谁! 我喜欢这诗,它说许多和我在我的老的日记中写这个,现在我将在这里邮寄它

“你是你为了一个原因是谁。

你是一个复杂的计划的部分。

你是一种宝贵与的完美唯一设计,

呼叫上帝的特殊妇女或者人。

你为了一个原因看起来象你。

我们的上帝没有犯错误。

他在孕育处之内一起编织你,

你是公正的他想要做什么。

你有的父母是他选择的那些,

同时,无论如何你能感到,

他们是习惯设计头脑中的上帝的计划,

同时,他们忍耐掌握的密封。

不,,其你面临的创伤不是容易的。

同时,上帝哭泣它如此伤害你;

但是,它被允许使你的心成形。

,这样他的相似你将成长。

你是你为了一个原因是谁,

你被掌握的棒形成。

你是你是谁,亲爱,

因为有一个上帝!

回答3:

这也太长了吧