歌名:ふたつの心
歌手:尾崎豊
专辑:《爱すべきものすべてに BEST 》
(网上还没有翻译成中文的,以下是我的个人意译,如有不妥请指出,谢谢)
见つめ合うだけの暮らし心の鼓动が
相互凝视着
寂しさ涂りつぶし今日を温め合うよ
心的悸动温暖了百无聊赖的生活
ふたつの心ふたつの生き方を重ね合うから
两颗心 两种生活如今交叠在一起
君は时々涙を仆はため息を零すけど
你有时会落泪 我有时会叹息
二人求め合い暮らしてゆけるさ
可是两个人都希望好好过下去
夜明けまでずっと抱き缔め合いながら
直到天色发白都要一直抱在一起
そっと扉闭じて仆が旅に行く时
当我悄悄关上门去旅行的时候
君はいつまでも笑颜を浮かべていた
你的笑脸一直在我脑海中浮现
夜の明かりの向こうで君は仆の帰りを待つの
夜晚灯光的那一边,你等到着我的归来
见知らぬ街の片隅で仆は君の面影抱き缔めている
陌生的城市角落里,我抱着你的影子
离れて过ごしても君の心が闻こえるよ
虽然离开了你,可是却能听到你的心跳
君に届くだろう仆のこの思いが
相信你一定能够感受到我对你的思念
分け合うものなど初めからないけど
虽然从一开始就没有什么东西能够与你分享
心さえあればいつでも二人はあるがまま
可是只要心在,两个人就能在一起
そっと强く受け止め合いながら夜が明けるまでずっと
一定能够在天亮之前安静地紧紧地
抱き缔め合っているよ
互相拥抱着
二人あるがまま……
两个人(互相拥抱着)。。。
很好的歌词……手翻
尾崎豊
ふたつの心
作词:YUTAKA OZAKI
作曲:YUTAKA OZAKI
见つめ合うだけの暮らし心の鼓动が【深情凝望彼此】
寂しさ涂りつぶし今日を温め合うよ【鼓动的心跳声温存了层层涂染着寂寥的时光】
ふたつの心ふたつの生き方を重ね合うから【两颗心两种生活方式 交叠融合】
君は时々涙を仆はため息を零すけど【你时而落泪 我时而叹息】
二人求め合い暮らしてゆけるさ【但你我却能够彼此依赖着生存下去】
夜明けまでずっと抱き缔め合いながら【紧紧相拥 直到破晓时分】
そっと扉闭じて仆が旅に行く时【我悄悄关上门 踏上旅途的时候】
君はいつまでも笑颜を浮かべていた【你的脸上总是浮现着甜美的笑容】
夜の明かりの向こうで君は仆の帰りを待つの【在暗夜彼岸的曙光中 总是有你在等着我归来】
见知らぬ街の片隅で仆は君の面影抱き缔めている【在陌生的街角 我缅怀地拥抱着你的残影】
离れて过ごしても君の心が闻こえるよ【即便各自天涯 我也仿佛能听到你的心跳】
君に届くだろう仆のこの思いが【我的思念 一定能跨过千里传递给你】
分け合うものなど初めからないけど【虽然从一开始就不能彻底地分担和分享】
心さえあればいつでも二人はあるがまま【但只要有心 两个人就能保持好现状】
そっと强く受け止め合いながら夜が明けるまでずっと【彼此深深接纳着对方 直到破晓时分】
抱き缔め合っているよ【紧紧相拥吧】
二人あるがまま……【你我 就如此顺其自然】