回答如下:
1:由读音相近的字翻译而来。
例如:马、崎岖、橄榄、蝴蝶、咖啡、扑通、姥姥
2:由马来文或英文翻译成华文。
例如:Malaysia=马来西亚、Singapore=新加坡、巴黎=Paris
3:半音半意。
例如:马克思主义(Marxism)
音译词
音译词(transliterated words),是以读音相近的字翻译外族语言而形成的单纯词,还有的是从外族(包括国外其他民族和国内少数民族)语言借来的词。自近代以来,大量的音译词涌入中国,但大部分因为不如日源外来词好理解而消失。
中文名
音译词
外文名
transliterated words
来源
汉代西域
对象
读音相近的字
性质
单纯词
来源
1.汉代西域
葡萄、苜蓿、石榴、琵琶、狮子、笳
2.魏晋梵语
和尚、阎罗、菩萨、伽蓝、玛瑙、茉莉
3.元代蒙语
胡同、蘑菇、戈壁
4.十九世纪以后英语
雷达、沙发、引擎、马达、拷贝
5.苏联十月以后俄语
苏维埃、伏特加、布拉吉、喀秋莎、康拜因、布尔什维克
6.国内少数民族语言
哈达、萨其马、乌鲁木齐
优点
1.方便记忆
2.易于识别
方式
音译
由读音相近的字翻译而来。
例如:马、崎岖、橄榄、蝴蝶、咖啡、扑通、姥姥
由马来文或英文翻译成华文。
例如:Malaysia=马来西亚、Singapore=新加坡、巴黎=Paris
音意兼译
半音半意:
马克思主义(Marxism)
爱克斯光(X-ray)
冰淇淋(ice cream)
音义双关:
逻辑(logic)
幽默(humore)
绷带(bandage)
俱乐部(club)
乌托邦(Utopia)
维他命(vitamin)
音译加意译
香槟酒(champagne)
沙丁鱼(sardine)
法兰绒(flannel)
卡片(card)
啤酒(beer)
拖拉机(tractor)
字母外来词
X光(X-ray)
A超(A ultrsound)
BP机(beeper)
借形词
干部(cadre)
客观(objective)
抽象(abstract)
消极(negative)