我也是一个三本的,大三了,过完年备研,也是想考北外高翻,嘿嘿,~~~下面的一些资料是我在网上搜索的,希望对你有帮助,我就是看这些的。
北外高翻专业考试分为四门:基础英语,专业英语(即同传试卷),政治和二外。政治是全国统一的试卷,其余三门都由北外自主命题。
要考二外,我二外选的是日语,日语要把标准日本语的初级和中级学完,就是达到日语二级的水平是比较保险的,有年北外二外日语的题相当于三级,我是说二级是比较保险的,我也是这么做的。//要是你二外选的是法语的话,北外的法语教材是《新大学法语》,李军主编,网上有卖,三本加起来大概90元钱。·····要是其他语言就要自己去搜索一下了~
2010年同传专业总分分数线为368。
然后每门课也要过线:英语和二外都是50分,基英和专英都是108分。
只有同时达到这两个要求才可以进复试。复试有口译部分的。
你才大一···现在备研有点早···记得当是我们大一去听考研的讲座的时候,师姐给我们的建议就是···同学,先打好基础···后来我又问一个师哥基础是什么意思,师哥就说,基础就是踏踏实实的学习,养成好的学习习惯···我的几条建议吧
1,养成好的作息和学习习惯
2,经常关心新闻,最好是CCTV财经频道的,读报纸,如financial times中文网,上面的文章都可以给你的经济知识扫盲,而且FTchinese上面有英汉对照,其他报纸如economist,newyork times,chinadaily等等,都可以在往上读或者在学习报刊阅览室读
3,坚持早上读书背书,英语要天天都要读,我和我的partner坚持两年了都是早上早起读书的
4,一丝不苟,认真踏实
其实真的具体经验,因为才大一,所以打好基础是关键,学习英语也没有捷径,就是,多听,多说,多写,多读···大一大二有量的积累,大三大四才有质的飞跃,别看朱彤在外交部跟朱镕基当翻译多光鲜,自己私下来的听译练习都是上百个小时的练,那时候听过去的磁带都是论斤称的,下功夫可见一斑····俞敏洪也说过,人可以不拼命,但是不可以不努力,所以,嘿嘿,算我大你两届吧,给你点建议,三本的学习氛围没有重本的好,要靠自己,直通道合的人比较少,看风景的比较多,希望你能在逆流中奋勇前进~
同学,基础是关键,加油!
准备考研的话需要学习好高数,因为高数是历年考研学生最怕的,也是最难补回来的,所以趁还是大一,打好基础。
至于专业课和政治当然也要兼顾
不过考外语专业研究生好像要会点第二外语,就是说你考英语的话要会点别的语言。
至于复试,就看你的口语能力了。
MTI吗?不用考高数的,考政治,基础英语,X语翻译基础,汉语写作与百科知识;最后一项是考汉语作文和历史文学地理风俗等知识,所以不仅要学专业课,平时更要拓展知识面和语文的学习,另外MTI只有北外和上外考二外,另外MTI又分笔译与口译,这是在考完后,依照成绩学校给分的。因为MTI侧重实践,所以需要你多说多练,且翻译在试卷中占的比例很大,建议你看一下张培基的英语散文翻译。另外在校期间把上海高级口译考了吧,对你的帮助与提升很大。