みなさんこんにちはは、おはよう..私(わたし)の名前(なまえ)はヤンチェン(やんちぇん)です。私(わたし)は27歳(さい)です。私(わたし)が働(はたら)いた。私(わたし)はあなたの会社(かいしゃ)に来(き)て、この机会(きかい)を、私(わたし)はすべての努力(のうりょく)を尽(つ)くしますができるようにしたい陕西(せんせい)モバイル(もばいる)10086のコールセンター(こーるせんたー)を持(も)っている。
我把假名标在括号里面,你看这样行吗。不行的话再问我啊~哦,对了,机会的会应该是繁体字的,中间也给你改过来了。加油哦。
みなさんこんにちはは、おはよう..私(わたし)の名前(なまえ)はヤンチェン(やんちえん)です。私(わたし)は27(にじゅうなな)歳(さい)です。私(わたし)が働(はたら)いた。私(わたし)はあなたの会社(かいしゃ)に来(き)て、この机会(きかい)を、私(わたし)はすべての努力(どりょく)を尽(つ)くしますができるようにしたい陕西(せんせい)モバイル(もばいる)10086のコールセンター(こーるせんた)を持(も)っている。
大家好,我是杨倩。今年27岁,有过在陕西移动10086客服中心工作过的经验。。如果能成功进入贵社。。我将尽我的最大努力(完成会社所交代的任务)。。
不知道是不是这样的。。。。。。
みなさん、こんにちは、私は杨倩(ヤンチェン)です。今年(ことし)は27才です。以前(いぜn)、中国(ちゅうごく)陕西(せんせい)のモバイル10086コールセンターで働いた(はたらいた)ことがあります。
今回(こんかい)、御社(おんしゃ)へ入らせていただくと、私はすべての努力(どりょく)を尽くして(つくして)、仕事(しごと)していきたいと思います(おもいます)。。ぜひどうも、よろしくお愿い(おねがい)いたします。
大体の意味は以上だと思いますが、おれ自身、応募したことないので、表现的にはそんなに正式ではないと思いますが、参考までに、どうぞ。
首先 这位同学 我很抱歉的告诉你 你的这段日语完全没有标注的必要 就算你会平假名 然后死记硬背的记住了 说出口了 那我也很怀疑听到他的人怎么想 因为实在是太不通顺了 用法不是很正确 敬体 简体混在一起 意思也不清楚 也可以说完全就拿不出去 建议如果不是非说不可 还是用汉语说吧 因为接下来对方回答你的 估计你也听不懂。
私(わたし)
名前(なまえ)
ヤンチェン(やんちぇん)
27(にじゅうなな)
歳(さい)
働(はたら)いた
会社(かいしゃ)
来(き)て
机会(きかい)
努力(どりょく)
尽(つ)くします
陕西(せんせい)注意;千万不要翻译错了。
モバイル(もばいる)
10086(いち,ぜろ,ぜろ,はち,ろく)
コールセンター(こーるせんたー){ー}的地方要拉长音。
持(も)っている