「伝える」和「伝わる」的区别是:伝える是他动词,而伝わる是自动词。
意思分别是
伝える/传达,转告,告诉;传授;转给,让给;<理>传导;传播。
伝わる/传,流传;传说,传播,传布;<理>传导;沿着,顺着;传来,传入。
例如:
汉字が日本に伝わった。/汉字传入了日本。
汉字を日本に伝えた。/把汉字传到了日本。
「伝える」是传递事物或事物的状态。「伝わる」是事物或事物状态的传递。虽说是他动词和自动词的区别,但不是任何情况下两个词都能换用,有约定俗成的习惯用法。
1)语言内容的传递
【他动词】「伝える」
◇田中さんによろしくお伝えください。◇命令を伝える。/传达命令。
【自动词】「伝わる」
◇噂が口から口へと伝わっている。◇命令が伝わった。/命令传达了。
2)物质、文化的传递
【他动词】「伝える」
◇二千年も前のパビロンの宗教を谁がいまに伝えてきたのだろうか。
◇文化财は、国民すべてに伝えられてきた遗产である。
◇伝说は、人间社会の底辺での出来事をベースに伝えられてきたものです。
【自动词】「伝わる」
◇西瓜がシルクロード経由で中国に伝わってきたようです。
◇お米はいつ顷日本に伝わったのかを调べてみます。
◇最初にお茶がヨーロッパに伝わったのは1610年顷です。
3)能量的扩散、传递
【他动词】「伝える」
金属は电気を伝えるが、非金属は伝えない。
【自动词】「伝わる」
ピアノの音が隣から伝わってくる。
4)沿着
【自动词】「伝わる」
◇鸟が枝から枝へ伝わって鸣いている。
◇海岸を伝わって行く。
◇猿が木の枝を伝わって逃げた。
X 木の枝が猿を伝えて……(不可用他动词,因为不合逻辑。)
前者是他动词,后者是自动词。有点类似于英语里及物和不及物动词的区别。
一个他动,一个自动。
“伝える”は他动词
“伝わる”は自动词
それが区别~