韩语中磇 곀買的用法有区别吗?

2024-11-27 00:41:36
推荐回答(5个)
回答1:

“인”是中国“人”字的汉字语,但“사람”却不是,“인”和“사람”的意思是一样的,用法也差不多,你提到的“你是韩国人吗?”的时候的用法也是一样的,这两个都可以用得到。
但是, 要注意,在以下部分可能有着细微的差别:
1.“인”因为是汉字语,所以一般说古代人(例如:高丽人(고려인))的时候经常用到,不过,到了现在,指现代人的时候一般用“사람”。
2.但是如果说 “现代人”(현대인)和“古代人”(고대인)这种像"韩国人"(한국인),中国人(중국인)没有特定对象的时候,一般用“인”。

希望你好好分享和参考,对你的学习有帮助哦!加油!

回答2:

인 是从中国汉字翻译过来的
但是 사람 是韩国人的自己的单词,所以两个区别很难分辨
因为韩国语里很多单词是从汉语里直接一个一个字翻译过去的,
所以对他们来说两个差不多, 但是有时候必须分着说
比如说 黑人 白人 必须是 흑인 백인 这也是从汉语里一个一个字翻译过去的 其他的中国人 韩国人,现代人 等都可以两者都用 但是用사람的多, 还有一点就是 就像人体,人类,人物 这样的一个单词时 必须用인
인체 인류 인물 (人体,人类,人物)

回答3:

没区别 按个人喜好。
不过我感觉他们说인的时候语气都不太好。
问的时候一般都问한국분이세요 ?분 是사람 的尊敬阶。
回答的时候一般都说사람 .아나요 중국사람이에요.不过按个人爱好 不对自己用분就没有错。

回答4:

呵呵我在韩国留学的呀 呵呵
一般都是用사람的 呵呵 인的话一般前面会加个中国 或韩国 什么什么人的

所以说话的时候可以选择前者比较普遍的

回答5:

到时候知道要用啥
还真不知道怎么区分
太小的时候学的 全忘了
不知道改怎么回答了 -_-;;