日语的汉字来自中国,从汉字上可以看出这2个词的区别挂ける:表示单纯的挂, 看板を挂ける。/把牌子挂在墙上。 引っ挂ける:引字原意是“牵引、带引、引子”的意思,表示类似“钩子、卡子”状的东西来挂住 自动车が人を引っ挂ける。/汽车撞上人。
引っ挂ける 有“上钩了”的意思。挂ける 的意思更多:挂,打电话,等。
引つ作为接头词使用有强调的含义,所以加强了词义的语气,比后一个更有气势了