옷은 입을수록 해어지고
음식은 먹을수록 살이찌고
집은 지낼수록 낡아지지만
너는 알수록 좋아진다
衣服穿久乐就变旧了。
食物吃多了就变胖了。
房子住久了就变旧了。
但是,明白的多了就会变得好了。
什么亚,第一首韩国字都打错了。下面的翻译没有什么错,不过就是太白了点,一点不诗
살이 그대를 속일지라도
슬퍼하 거나 노 여워말라
슬픔의 날을 참고 견디면
머지 않아 기쁨의 날이오 리니…
서글픈 새상,사랑만이 회망임을 믿습니다.
사랑을 가르쳐주시고,양보해주시고,
허락해주셨던 고마운 분들…
사랑합니다.
잊지않겠습니다.
저회들의 사랑을 용서해 주신 분들
사랑합니다.
-절망없는 셰상애서 상두와은환 올림-
翻译如下:
就算人生骗了你
也别伤心别生气
只要忍住伤心的日子
不久的将来会有快乐的
在伤心的世界里 爱才是希望
教我们爱,给我们让步,
允许我们的各位…
我爱你们
不会忘记的
原谅我们爱情的各位
我们爱你们
-在没有绝望的世界里 尚道和由兰上-