韩语也是外语,其他外语毕业后能做什么工作,韩语就能做什么工作。
学历确实在一些就业领域,比如高校,事业单位等有一定的要求,但公司好像这方面的要求不是太高。
做翻译,首先个人的感觉是:现在很少有任何一家公司会雇用一个翻译专门做翻译这一项工作,同时还要干业务、财会、质检或文员等工作。
如果要说资格,那就是韩语要说得好,最好跟韩国人一个语调。另外你的中文也得好啊,可别听懂了,汉语表达地不利索。其实翻译是一门很有哲学的学科,不是简单地传达双方的意思。还有最重要的就是要有专业素养(自己揣摩哪方面的素养,呵呵)。
仅仅个人拙见,仅供参考。
已经在学了是吗?那要学好学精,以口语为主,功底呢让TOPIK来检验,韩企也没你所听说的对中国人要求很高,只要韩语好就可以了,另外,最好有其他一技之长,现在韩语不怎么吃香了。会的人太多。特别是朝鲜族。没学历都能到处混。
口语,发音一定要非常好,
前者好的话学历高低就没有什么太大关系。
如果是想做翻译的话 多学学专业性的东西,学历倒不是很重要, 只是进企业的时候可能成问题。