日语,见ずらかったら应该翻译成什么?有语法上的错误吗?见ずら为什么可以接かった

2025-03-10 18:57:21
推荐回答(1个)
回答1:

应该是みづらかった。みずらかった属于误用吧。见る+づらい=见づらい=见ずらい。是合成词,い形容词用法。
みずらかったら意思是【视线不好,不容易看清楚的话。。】【见面难为情的话。。】等意思吧。