有哪位高人可以给我柯南剧场版通向天国的倒计时中某一段的台词啊

2025-03-07 08:05:37
推荐回答(3个)
回答1:

日文:
哀:夕べはごめんなさい、あたしも危険なことは承知してたわ、いつかはやめなくちゃいけないって思ってた。それでも、一人になってさびしくなったり、怖くてたまらなくなった时に、ついつい受话器を取ってしまうの、わずか10秒の姉の声をききたくてね。

コナン: パロー、おまえは一人なんかじゃねいよ。

哀:あっ、あたしもそろそろしようときたと思ってたし、やめるわ。メッセージを消してとだから、ご心配なく。でも、この顷あたしは谁なんだろうって思うの。

コナン: うん。

哀:あたしは谁で、あたしの居场所はどこにあるだろうって、あたしには席がないのよ…

歩美: えっ、灰原さんは席はないって。
元太: なに言ってたよ、灰原。
光彦: 灰原さんの席はちゃんとそこにあるじゃないですか。
歩美: 私はここ。
光彦: 仆はここです。
元太: ここは俺だ。
子供たち: へへへ…
コナン: ね、一人じゃねいっていたろ?
哀: あっ、ふん…

中文:
灰原:昨晚对不起, 我也知道那样做是很危险的,也知道得把这习惯改掉才

行。虽说如此,可是只要一个人觉得寂寞,害怕得不得了的时候,就

会不自觉的拿起电话筒,只想听听不到十秒的姐姐的声音...

柯南:笨蛋,可不是一个人哦。

灰原:我想也差不多该是时候了,我不会再做了。我已经把留言消掉了,所以

你不用担心。可是,最近我常在想,我到底是谁?我到底是谁,我的容

身之处在哪里...哪里都没有可以容纳我的位子...

步美:灰原说她没有位子?

元太:你在说什么啊,灰原?

光彦:你的位子不是好好的在那里吗?

步美: 我的位子在这!

光彦:我的在这!

元太:这里是我的!

柯南:看吧,都说了不是一个人的嘛。

回答2:

灰原:昨晚对不起, 我也知道那样做是很危险的,也知道得把这习惯改掉才

行。虽说如此,可是只要一个人觉得寂寞,害怕得不得了的时候,就

会不自觉的拿起电话筒,只想听听不到十秒的姐姐的声音...

柯南:笨蛋,可不是一个人哦。

灰原:我想也差不多该是时候了,我不会再做了。我已经把留言消掉了,所以

你不用担心。可是,最近我常在想,我到底是谁?我到底是谁,我的容

身之处在哪里...哪里都没有可以容纳我的位子...

步美:灰原说她没有位子?

元太:你在说什么啊,灰原?

光彦:你的位子不是好好的在那里吗?

步美: 我的位子在这!

光彦:我的在这!

元太:这里是我的!

柯南:看吧,都说了不是一个人的嘛。

我只能给你中文的,日文的就不行了,希望对你有帮助。

回答3:

『帝丹小学校』
哀:夕べはごめんなさい、あたしも危険なことは承知してたわ、いつかはやめなくちゃいけないって思ってた。それでも、一人になってさびしくなったり、怖くてたまらなくなった时に、ついつい受话器を取ってしまうの、わずか10秒の姉の声をききたくてね。

コナン: パロー、おまえは一人なんかじゃねいよ。

哀:あっ、あたしもそろそろしようときたと思ってたし、やめるわ。メッセージを消してとだから、ご心配なく。でも、この顷あたしは谁なんだろうって思うの。

コナン: うん。

哀:あたしは谁で、あたしの居场所はどこにあるだろうって、あたしには席がないのよ…

歩美: えっ、灰原さんは席はないって。
元太: なに言ってたよ、灰原。
光彦: 灰原さんの席はちゃんとそこにあるじゃないですか。
歩美: 私はここ。
光彦: 仆はここです。
元太: ここは俺だ。
子供たち: へへへ…
コナン: ね、一人じゃねいっていたろ?
哀: あっ、ふん…

中文我就不翻了,我懒得打出来|||楼主照着动画看吧~~

p.s:这部剧场版有人听写过全日文的台本,我忘了是哪家的了,不是柯南图社就是名侦探柯南事务所~~