partir- to leave/ to go
eg Elle est partie a pied..
sortir- to go out(for fun)/to come out/
Elle est sortie pour le diner..
partir--vi.
出发, 动身, 起程, 开始
I v.i. [助动词用être] 1. 出发,离去,动身,起程:partir en voiture (par le train) 乘汽车[火车]走
partir en douce 悄悄离去
Partons vite, nous allons être en retard. 快走吧,我们要迟到了。
faire partir une lettre 投寄一封信
partir pour 起程去…,动身去…:partir pour Pékin 动身去北京
partir pour la chasse 出发去打猎
partir (pour l'autre monde) [转]去世
2. 起跑;启动, 发动:partir du pied gauche 由左脚起步
A vos marques! Prêts? Partez! 各就位!预备!跑!
Le lièvre partit comme un trait. 兔子象离弦之箭似地跑了。
La voiture ne peut pas partir. 汽车发动不起来。
Le train part dans dix minutes. 列车十分种后开出。
faire partir un moteur 开动发动机
3. 开始:L'affaire est bien partie.事情开头提很好。
partir pour parler 开始讲话
partir à rire, partir d'un éclat de rire 大笑起来
4. partir de 从…来,来自 …,从 …开始,从 …出发:出自 …:partir de rien 白手起家
en partant de ce principe 从这个原则出发
partir du cœur 出自内心,出自肺腑
Trois routes partent de l'aéroport. 从机场里通出来三条公路。
Les vacances partent du 20 juillet. 暑假从七月二十日开始。
使地雷爆炸5. 射击出,放出,发出:faire partir une mine
Le bouchon part. 瓶塞弹了出去。
Les coups de fusil partaient de tous côtés. 那时枪声四起。
La réponse ne tarde pas à partir. 回答脱口而出。
6. 消失:La tache ne part pas. 污迹没有洗去。
partir2
v.t. [古]分,分摊:avoir maille à partir avec qn [今]与某人争吵,与某人发生争执,同某人有纠纷
sortir--
vi.
出走, 离开, 把…取出
I v.i. [助动词用être] 1. 出去,出来,外出,出门:sortir de chez soi 从家里出来
sortir du spectacle 看完戏出来
Le train sortit du tunnel. 火车穿出隧道。
2. 流出,逸出,排出,散发出:Une fumée légère sortait de la chemine. 一缕轻烟从烟囱冒出。
[用作v. impres.] Il sort de ce marais une odeur insupportable. 从这沼泽散发出一股难闻的气味。
3. 超越出,超出,偏离,溢出:sortir des rails 出轨
sortir du sujet 离题
sortir de son caractère [俗]发怒
sortir de la compétence de qn 超出某人的难力;超出某人的权力范围
sortir de ses gonds (门、窗)脱出铰链;[转]怒不可遏,勃然大怒
ne pas sortir de là [俗]坚持已见
sortir de mesure [乐]脱板
sortir du ton [乐]走调
Cela m'est sorti de la tête (de la mémoire).[俗]我把这个忘了。
La rivière sort de son lit. 河水溢出河床。
4. 长出,萌出;[转]发表,出版,上映:Les blés sortent de la terre. 麦子长出来了。
Les bourgeons viennent de sortir. 芽刚冒尖。
Ce livre est sorti.这本书出版了。
{用作v. impers.} Il lui est sorti une dent. 他长了一颗牙。
5. 突出,露出:pierre qui sort du mur 墙上突出的石块
Les yeux lui sortent de la tête. [转,俗]他怒目圆睁。
6. (游戏、抽签中)出现:chiffre qui n'est sorti qu'une fois sur mille coups 一千次中、只出现一次的数字
7. 离开:sortir de table 离开餐桌
[独立使用]Les colliers sortent à quatre heures. 不学生四点钟放学。
8. 结束,了结:sortir d'un entretien 结束会议
J'ai trop à faire, je n'en sors pas. [俗]我要做的事情太多了,一时结束不了。
sortir de (+ inf.) [俗]刚刚:Il sortait de travailler. 他刚做完工作。
sortir d'en prendre 刚吃过,刚喝过;受够了,不冒这个险了,不想再干了
9. 度过,脱离,摆脱:sortir de l'hiver 度过冬天
sortir de la misère 摆脱苦难
sortir de soi 摆脱个人圈子
sortir de la vie 去世
[冠词省略]:sortir d'apprentissage 学艺满师
sortir d'embarras 摆脱困境
sortir de maladie 病愈
[与表语连用]:sortir vainqueur d'un dur combat 经过一场艰苦战斗而告胜
10. 出自,来自;有结果:Ça sort du cœur!
[用作v.impers.] que va-t-il en sortir? 会有什么样的结果呢?
11. 出身于;毕业于:sortir d'une famille ouvrière 出身于工人家庭
nouvellement sorti de l'université 新近从大学毕业的
officiers sortis du rang 行伍出身的军官
D'où sortez-vous? [俗]你从哪儿钻出来的?[指长时间不见面或对方不知道某事表示惊讶]
12. 产自,出自[指产品等]:les tissues qui sortent de cette fabrique sont excellents. 这家厂出的布质量很好。
Cela sort des mains d'un habile ouvrier. 这出自一个巧匠之手。
II v.t. [助动词用avoir] 1. 带出去,领出去,陪出去:sortir un enfant 带一个孩子出去
sortir un cheval de l'écurie 把一匹马牵出马厩
2. 掏出。拿出,取出,拉出:sortir un livre de sa serviette 从书包里掏出一全书
sortir la voiture du garage 把汽车从车库里开出
sortir un blessé des décombres 一个受伤者从瓦砾中位出来
3. [民]赶走;淘汰:sortir un importun 撵走一个讨厌的家伙
sortir se faire sortir 被撵走;被淘汰
4. 解救:sortir les pauvres de leur abîme de misère 把穷苦人们从苦难中救出来
5. 出版,出产:sortir un nouveau type de camion 出产一种新型卡车
Cette maison d'édition sort beaucoup d'ouvrages dans année. 这家出版社每年出许多书。
6. [俗]说:Il nous en a sorti une bien bonne. 他给我们说了一段非常有趣的故事。
III se sortir v.pr. [俗]摆脱,掊身:s'en sortir 掊身
Je ne sais comment il se sortira de ce mauvais pas. 我不知道他将怎么从这一困境中脱身。
sortir2
v.t. [仅用第三人称,变位同finir][法]得到,产生: La sentence sortira son plein et entier effet. 判决将全部生效。