在学习in time 与on time这类近似词语时,同学们多半采取死记硬背的办法,一遍又一遍,不厌其详地反复叨念着“in time——及时,on time——准时;in time——及时,on time——准时……”直至记住为止。但过不了多久,却又模糊了起来,究竟哪是“及时”,哪是“准时”,自己也拿不准。于是又背个不停。如此往返,可想而知,这种记忆方法事倍而功半,亟需改进。
从心理学的角度分析,识记可分为两种:一是机械识记,一是理解识记。前者是通过多次机械地重复以达到识记的目的,而后者则是建立在对材料本身意义理解的基础上以达到识记的目的。一般而言,儿童时期,因人的理解能力十分有限,大多靠机械识记;而在青少年时期乃至成熟时期,随着人的理解能力不断增强,多数情况下,应该提倡理解识记,以求事半功倍。
要想掌握in time与on time的语义区别,看来也得寻找一条科学合理的识记途径。
比较这对形似又义异的词组可知,歧义的关键在于介词in与on。具体分析如下:
in作地点介词用时,其基本含义为“在内”,表示“在……(区域)范围之内”。作为时间介词用时,亦仍保持这一层意义,即表示“在……(时间)范围之内”。因而,in time实指“在某规定的时间范围内”,故解为“及时”、 “及早”或“来得及”等。例如:
But you must come and renew it if you can’t finish it in time. (JB3, )
但如您无法及时(或及早)看完,须来办理续借手续。
这里,意思是“在规定的时间(两周)范围内”。又如:
At last, we reached the factory in time.
我们终于及时到达工厂。 (来得及上班)
Li Ming ran over and got the ball in time.
李明跑过去,及时接住了球。 (不失时机)
on作地点介词用时,其基本含义为“在上”,表示“在……(物体)表面之上”,引申为“接触”,即“与……(物体)表面接触”。作为时间介词用时,亦仍保持这层引申意义,即表示“与……(时间)接触”。因而,on time实指“与某规定的时间接触”,故解为“准时”、“按时”或“于规定时间”等。例如:
I’ll write to your father if you aren’t here on time tomorrow. (JB4, )
倘若你明天不准时到校的话,我就要写信告诉你父亲。
这里,意思是“按规定的(上课)时间”。又如:
The meeting started on time.
会议按时召开。 (按规定时间)
The train pulled in on time.
火车准时进站。 (于规定时间到)
试比较:
1)I hurried home in time.
~ I hurried home early or soon enough.
我及早赶回家。
2)I hurried home on time.
~ I hurried home at the right time.
我准时赶到家。
in time 表示的是及时
on time 表示的是准时 没有迟到
in是指不太准的时间,而on指准确时间
前者是及时
后者是按时
in time 及时
on time 准时