请高手帮帮忙翻译,谢谢了~我现在好困扰啊

2025-02-23 23:21:28
推荐回答(2个)
回答1:

please confirm the terms and conditions of the contract. please send it tomorrow as soon as possbile to the customer.

the Janpaniese company will have holidays next week, so it is very important to get the confirmation from SONGGANG?? tomorrow.

Otherwise, concerning the documents for FA, etc. SONGGANG said that he would like to send it to me, but I have suggested him to send it directly to CHIYE???. I think it is esier to send it to his home, because it is very difficult for me to get contact with SONGANG if he is on holidays. what is your opinion?

thank you very much for the help.

楼主把名字改一下就可以了 :-) 希望可以可以帮上忙

回答2:

必ず良いとすぐに明日としてクライアントにあなたの会社は、顾客の契约条件は、変更を确认します。
日本の休日は、来周なので、明日は确かに松江を与えることを确认した。
私は后に良好な接触に届いていないので、また、FAと、この上の他の情报は、私は私をここに送信するために松江愿って、私は野生の代替に送信される最高のプールをお勧め、私は思いますが简単に自宅に送られる可能性がそれらを松江。そうでなければ、谁も会社が受信を终了します。あなたは思いますか?
ありがとうございました!
希望对你有帮助。