首页
51问答网
>
美国《新闻周刊》网站8月21日文章标题School of hard knocks 为何翻译 成“从生活的艰辛中学习”
美国《新闻周刊》网站8月21日文章标题School of hard knocks 为何翻译 成“从生活的艰辛中学习”
2024-11-24 12:42:56
推荐回答(1个)
回答1:
这就是一个英语的习语
hard knocks
就是艰辛的打击的意思
school of hard knocks
意思就是从苦难中学习的经验
相关问答
最新问答
急求理财高手!!!!
淄博市张店区招聘会每周2.4.6 在哪里开
2016年1月15日签订购房合同,2月6日上交的房契税,关于2月份新出的政策,我还能享受这新政策吗
异地恋女友要我用实际行动证明我爱她?
没有自信,很自卑,很迷茫
放牛班的春天里 那个合唱团 唱的音乐叫什么?
英雄联盟中的召唤师技能闪现可以被别的英雄技能中断吗?
《战舰少女》关服公告
某研究人员模拟肺炎双球菌转化实验,进行了以下4个实验:①R型菌的DNA+DNA酶→加入S型菌→注射入小鼠②S
用盐洗澡应该用什么盐?在哪可以买到?