动て+来る的意思是“做完……就回来”所以这里的意思是“去北海道吃了好吃的就回来”。
如果直接用食べる的话意思是去北海道吃好吃的,短时间内不回来了,如果用てくる意思是去吃了马上就回。
这里涉及行く、来る的接续用法
~行く
~来る
这两个经常接在其他动词后,出现在句尾。
表示:移动性的动作。
比如:
去年日本で歌舞伎を见てきました
----- 说话人不常在日本,所以表示:我“去”日本,看了歌舞伎,“回来了”。
再比如:
本屋に行ってきます。
----- 我去书店,再回来。
ご饭を食べてきます
------ 我去吃饭,再回来。
彼が去って行きました。
------ 他离开(去)了。
飞行机が飞んでいきました。
------ 飞机飞走了。
くる做接续词的用法:てくる。
(一)表示以说话人为基准,动作由远及近移动,使用“帰る、歩く、走る、泳ぐ、飞ぶ、乗る”等表示移动的动词。意思是“…过来”。
鸟が飞んできました。/ 小鸟飞过来了。
(二)表示两个相继发生的动作。「动词て形」表示的动作和「きます」是先后发生的两个独立动作。
李さんを呼んできてください。/请把小李叫来。
(三)表示循环性动作。去了一个地方,又回到原来的场所。意思是完成了一个动作后回来。
図书馆に行ってきます。/我去趟图书馆就回来。
(四)表示由过去到现在,某种状态的开始、出现、变化过程和趋势,意思是“……来”“……起来”。表示变化过程时,一般不写汉字。
最近、北京に住む外国人が多くなってきました。/最近,在北京居住的外国人多起来了
可以吗?来了吗?
べてきます?てくる?