社长殿
こんばんは
社长からメールをいただき、本当に喜んでいます。すこし残念ですが、どうかお気になさらないでください。社长が真剣にこれらのメールを読んでくださってもう十分にありがたく存じます。社长がおっしゃったように、人生にはいいことも悪いこともあります。今の私にとっては、ただ悪いことにあっただけです。それにしても、父亲には不満を抱いたことは一度もありません。なぜかというと、父が何をしようと思っても、结果がどうなろうとしても、父は私によりよく生きて欲しがっているだけなのです。
近いうちに结婚するつもりはございませんが、恐らく数年后になるでしょう。でも、艶丽は既に结婚しました。彼女の结婚式に参加しました。今、幸せに暮らしているのです。私たちももう一度社长にお会いしたいのです。ですので、もし社长と奥様が威海にいらっしゃるならば、ぜひともご连络くださいますようお愿いします。その日が来るのを楽しみにしております。
日本语の勉强は続けておりません。帰国の际、そうしようと思っていたのですが、现状によって谛めざるを得なかったです。私は强く生きていけばすべてがよくなるはずだと信じております。
我可以帮你问问日语系的同学。。。不过我不大想麻烦人家唉。。。这麼长的一篇而且他们都在休假中。
二楼翻译的不错,建议可以采纳。
你应该去网站翻译……会的人很少,除非这有日本的