文言文翻译翻译,在线等,,快昂..

2024-11-24 02:45:29
推荐回答(2个)
回答1:

楼上直接复制的,翻译的不是楼主的原文,而且漏了一段。

宗泽,字汝霖,婺州义乌人。宗泽从小就豪爽有大志.
靖康元年,被任命为磁曰州知州。当时太原失守,在两河地区任职的官员全都借故推诿不肯前往。宗泽说:“食国家俸禄却躲避国难,这不行啊。”当天就独自骑马赴任,只带了十多个瘦弱的士兵。到达后,开始作固守不动的打算。皇上嘉奖他,任命他为河北义兵都总管。
靖康二年正月,宗泽到达开德,接连是三场战事全部获得胜利。
宗泽领兵到达卫南,考虑到将孤兵寡,不深入敌营不能成功。先头部队回报说前面有敌人军营,宗泽就率军向前直奔敌营,与敌战斗,打败了敌人。宗泽领兵转战东进,可是敌人增援的生力军到了,王孝忠战死,前后都是敌人的营盘。宗泽下令说:“今天进与退同样都是死,我们不能不从死中求生。”士兵知道总是一死,无不以一当百,杀敌几千人。金兵大败,溃退几十里。
宗泽前前后后向朝廷上呈了二十多份奏折请求回京,但都被潜善等小人私自扣押,未能呈上,他终日忧愁愤慨,终染上疾病,在背上生了疮。宗泽叹息说:“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟!”。第二天,狂风大作,雨下了一整个白天和夜晚,宗泽没有提及自己家中的任何事,只是连着呼喊了三声“过河!”,然后就逝世了。

回答2:

宗泽,字汝霖,婺州义乌人。他自幼豪爽有大志,元佑六年考中进土。在朝廷面对时,他大胆指陈时弊。考官厌恶他太直,将他列为倒数第一。

(宗泽)被调任大名馆陶县尉。吕惠卿为鄜延帅,发檄文令宗泽与邑令视察黄河堤防设施,檄文到,正碰上宗泽长子死,但宗泽奉檄立即动身。吕惠卿得知后说:“可称得上是为国而忘家。”当时朝廷正在大规模开凿御河,隆冬季节,役夫僵死于道,但中使仍督促急迫。宗泽认为疏浚御河是小事,于是向这里的主帅上书说:“这时正是天气寒冷时,白白让民夫受苦而难以成功,稍稍缓一下,至初春可以不必烦扰而取得成功。”最后主帅将他的意见上奏给皇上,被采纳了。吕惠卿召宗泽为部属,宗泽推辞了。

宗泽被调任衢州龙游县令。龙游百姓不知学,宗泽为他们设立学校,聘请儒学老师,讲论经术,风俗为之一变,自此龙游相继有人登科中举。

宗泽被调任晋州赵城县令。宗泽任莱州掖县知县。宗泽任登州通判。登州境内有官田几百顷,都是不毛之地,每年(却要)上交赋税万余缗,大多是向老百姓强行征取的,宗泽上奏,得以减免。

靖康元年,中丞陈过庭等联名举荐,(宗泽)被借以宗正少卿身份,充任和议使。宗泽说:“此行不打算活着回来了。”有人间他原因,宗泽说:“敌人能够悔过撤兵当然好,否则怎么能向金人屈节而辱君命呢?”有人认为宗泽刚直不屈,恐怕有害于和议,皇上于是不派他出使,而任命他为磁州知州。

当时太原失守,出任两河地区的官员都借故不到任。宗泽说:“享受朝廷俸禄却逃避困难,是不行的。”宗泽受命,当日就独自骑马上路,随从的只有十几名老弱士卒。磁州经过敌人的蹂躏之后,百姓逃亡,仓库空虚。宗泽到达后,修缮城墙,疏浚隍池,整治器械,招募义勇之土,开始作固守不后退的打算。

他上奏说:“邢、沼、磁、赵、相五州各屯精兵二万人,敌人进攻一郡,则其余四郡都应援,这样一郡的兵力经常保有十万人。”皇上表示称赞,任命宗泽为河北

义兵都总管。金人攻破真定,领兵南取庆源,从李固渡渡黄河,担心宗泽率兵追踪,便派遣几千骑兵直攻磁州城。宗泽披甲登城,命令壮土以神臂弓将敌骑射跑,然后开门追击,斩杀敌人几百人。所缴获的羊马金帛,全部赏给土兵。

宗泽性格直率讲义气,亲人朋友中有不少贫穷者依靠他为生,但他自己却非常节俭。他常说:“君父卧薪尝胆,臣子怎能安居美食呢!”开始时,宗泽招集群盗,聚兵屯粮,团结各路义兵,联络燕、赵的豪杰,自认为渡过黄河,收复失地指日可待。怀有大志却未能实现,了解他的人都为他遗憾。