英语高手请进 翻译,谢谢!

2024-12-27 22:06:49
推荐回答(4个)
回答1:

这里的Walden是特指,代指美国超验主义思想作家亨利·戴维·梭罗的代表作《瓦尔登湖》.你抽取句子的文章应该是探讨梭罗在这本书中要表达什么样的思想,因为这本书中就是探讨超验主义的核心-人与环境(自然)的关系.当然很明显,作者有不同的看法,认为梭罗很悲观.所以可以更准确的翻译为:在某种意义上,《瓦尔登湖》可谓是满纸悔然,一腔世界正走向覆灭的悲歌.
楼上的很厉害.

回答2:

在这个意义上说,沃尔登是被尊为遗憾文字,传递出一个世界的存在悲叹

回答3:

从这个意义上讲,瓦尔登被尊为一个遗憾的文本,一个时代陨灭的悲歌。

回答4:

楼上的翻的不错,学习了,谢谢~~